Job 19

تا به کی می‌خواهید با سخنانتان مرا عذاب بدهید و دلم را بشکنید؟
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
تا به کی می‌خواهید با سخنانتان مرا عذاب بدهید و دلم را بشکنید؟
,,Pînă cînd îmi veţi întrista sufletul, şi mă veţi zdrobi cu cuvîntările voastre?
بارها به من اهانت کرده‌اید و از رفتار خود با من خجالت نمی‌کشید.
Iată că de zece ori m'aţi batjocorit; nu vă este ruşine să vă purtaţi aşa?
اگر من گناهی کرده باشم، ضرر آن به خودم می‌رسد و به شما آسیبی نمی‌رساند.
Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sînt răspunzător de aceasta.
شما خود را بهتر و برتر از من می‌دانید و مصیبتهای مرا نتیجهٔ گناه من می‌پندارید.
Credeţi că mă puteţi lua de sus? Credeţi că mi-aţi dovedit că sînt vinovat?
درحالی‌که خدا این روز بد را بر سر من آورده و به دام خود گرفتارم کرده است.
Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte, şi mă înveleşte cu laţul Lui.
حتّی وقتی از ظلمی که به من شده است، فریاد می‌زنم و کمک می‌طلبم، کسی به داد من نمی‌رسد.
Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este!
خدا راه مرا بسته و آن را تاریک کرده است و امید رهایی از این وضع برای من نیست.
Mi -a tăiat orice ieşire, şi nu pot trece; a răspîndit întunerec pe cărările mele.
او عزّت و اعتبار مرا از بین برد و هرچه که داشتم از من گرفته.
M'a despoiat de slava mea, mi -a luat cununa de pe cap,
از هر طرف مرا خُرد نموده و نهال آرزوهای مرا از ریشه کنده است.
m'a zdrobit din toate părţile, şi pier; mi -a smuls nădejdea ca pe un copac.
آتش غضب خود را بر من افروخته و مرا دشمن خود می‌شمارد.
S'a aprins de mînie împotriva mea, S'a purtat cu mine ca şi cu un vrăjmaş.
لشکر خود را می‌فرستد تا چادر مرا محاصره کنند.
Oştile Lui au pornit deodată înainte, şi-au croit drum pînă la mine, şi au tăbărît în jurul cortului meu.
او خانواده‌ام را از من جدا کرد و آشنایانم را با من بیگانه ساخت.
A depărtat pe fraţii mei dela mine, şi prietenii mei s'au înstrăinat de mine.
خویشاوندان و دوستانِ نزدیک من، فراموشم کرده‌اند
Rudele mele m'au părăsit, şi cei mai deaproape ai mei m'au uitat.
و مهمان خانه‌ام مرا از یاد برده است. کنیزان خانه‌ام مرا نمی‌شناسند و برای آنها بیگانه شده‌ام.
Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sînt un necunoscut.
خدمتکار خود را با زاری و التماس صدا می‌کنم، امّا او جوابم را نمی‌دهد.
Chem pe robul meu, şi nu răspunde; îl rog cu gura mea, şi degeaba.
زن من طاقت بوی دهان مرا ندارد و برادرانم از من بیزار هستند.
Suflarea mea a ajuns nesuferită nevestei mele, şi duhoarea mea a ajuns nesuferită fiilor mamei mele.
حتّی بچّه‌ها با حقارت به من می‌نگرند و مسخره‌ام می‌کنند.
Pînă şi copiii mă dispreţuiesc: dacă mă scol, ei mă ocărăsc.
دوستان صمیمی‌ام از من نفرت دارند و کسانی را که دوست می‌داشتم، از من روی‌گردان شده‌اند.
Aceia în cari mă încredeam mă urăsc, aceia pe cari îi iubeam s'au întors împotriva mea.
از من فقط پوست و استخوان باقیمانده است و به سختی از مرگ گریخته‌ام.
Oasele mi se ţin de piele şi de carne; nu mi -a mai rămas decît pielea de pe dinţi.
شما دوستان من هستید، بر من رحم کنید، زیرا دست خدا مرا به این روز انداخته است.
Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit.
چرا شما هم مانند خدا مرا عذاب می‌دهید؟ چرا مرا به حال خودم نمی‌گذارید؟
Dece mă urmăriţi ca Dumnezeu? Şi nu vă mai săturaţi de carnea mea?
ای کاش سخنان مرا کسی به یاد می‌آورد و در کتابی می‌نوشت
Oh! aş vrea ca vorbele mele să fie scrise, să fie scrise într'o carte;
و یا با قلم آهنین آنها را بر سنگی حک می‌کرد، تا برای همیشه باقی بمانند.
aş vrea să fie săpate cu un priboi de fier şi cu plumb în stîncă pe vecie...
امّا می‌دانم که نجات‌دهندهٔ من در آسمان است و روزی برای دفاع من به زمین خواهد آمد.
Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu, şi că se va ridica la urmă pe pămînt.
یقین دارم که حتّی پس از آن که گوشت و پوست بدنم بپوسند، خدا را می‌بینم.
Chiar dacă mi se va nimici pielea, şi chiar dacă nu voi mai avea carne, voi vedea totuş pe Dumnezeu.
او برای من بیگانه نیست. او را با همین چشمان خود خواهم دید.
Îl voi vedea şi-mi va fi binevoitor; ochii mei Îl vor vedea, şi nu ai altuia. Sufletul meu tînjeşte de dorul acesta înlăuntrul meu.
وقتی گفتید: «چگونه او را عذاب دهیم؟» از حال رفتم. شما می‌خواستید با بهانه‌ای مرا متّهم سازید.
Atunci veţi zice: ,Pentruce -l urmăream noi?` Căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.
پس از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شماست.
Temeţi-vă de sabie: căci pedepsele date cu sabia sînt grozave! Şi să ştiţi că este o judecată.``