Proverbs 17

خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذاهای رنگین در خانه‌ای که در آن جنگ و دعوا باشد.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
غلام دانا بر پسر شرور آقای خود تسلّط خواهد یافت و در ارثی که به او می‌رسد، شریک خواهد شد.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
طلا و نقره را آتش آزمایش می‌کند و دل انسان را خدا.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
آدم شریر به سخن شریرانه گوش می‌کند و آدم دروغگو به حرف دروغ.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
مسخره کردن مردم فقیر به معنی مسخره کردن خدایی است که آنها را آفریده است. کسانی‌که از غم و بدبختی دیگران خوشحال می‌شوند، بی‌سزا نخواهند ماند.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
تاج افتخار اشخاص پیر، نوه‌‌های ایشان می‌باشند و تاج افتخار فرزندان، والدین ایشان.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
شخص محترم هرگز دروغ نمی‌گوید و نادان حرف باارزشی برای گفتن ندارد.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
بعضی مردم به این فکر هستند که رشوه معجزه می‌کند و آنها را در هر کاری موفّق می‌سازد.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
کسی‌که عیب‌های دیگران را می‌پوشاند، محبّت ایجاد می‌کند؛ امّا شخصی که افشاگری می‌کند، باعث جدایی دوستان می‌گردد.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
تأثیر یک سرزنش به شخص دانا بیشتر است از اثر صد ضربه شلاّق به آدم احمق.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
مردم بدکار فقط در فکر سرکشی هستند، بنابراین به سختی مجازات خواهند شد.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
روبه‌رو شدن با ماده خرسی که توله‌هایش را از او گرفته‌اند بهتر است از روبه‌رو شدن با شخص نادانی که گرفتار حماقت شده است.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
اگر خوبی را با بدی تلافی کنی، بلا از خانه‌ات دور نخواهد شد.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
شروع کردن دعوا مانند ایجاد رخنه در سدّ آب است. به جر و بحث خاتمه بده پیش از آن که به دعوا بیانجامد.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
خداوند از کسانی‌که بی‌گناه را محکوم و گناهکار را تبرئه می‌کنند، متنفّر است.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
صرف پول برای آموزش شخص احمق بی‌فایده است، زیرا او طالب حکمت نیست.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و خویشاوند برای کمک در هنگام سختی، متولّد شده است.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
تنها شخص نادان است که ضامن شخص دیگری می‌شود.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
شخص ستیزه‌جو گناه را دوست دارد و آدم بلند پرواز خرابی به بار می‌آورد.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
شخص بداندیش کامیاب نخواهد شد و آدم فریبکار به بلا گرفتار خواهد شد.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
فرزند احمق مایهٔ غم و غصّهٔ والدین خود می‌باشد.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
شادمانی مانند دارو شفابخش است، امّا روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
آدم بدکار، پنهانی رشوه می‌گیرد و مانع اجرای عدالت می‌شود.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
هدف مردم عاقل تحصیل حکمت است، امّا شخص نادان در زندگی هیچ هدفی ندارد.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
فرزند احمق مایهٔ غم و اندوه پدر و تلخکامی مادر است.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
مجازات کردن اشخاص بی‌گناه و تنبیه مردم نجیب به‌خاطر صداقت ایشان کار درستی نیست.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
شخص دانا کم حرف می‌زند و آدم عاقل آرام و صبور است.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
اگر شخص احمق خاموش باشد و حرف نزند، او را دانا می‌شمارند.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.