Psalms 104

ای خداوند، خدای من، تو چقدر بزرگ هستی! تو با عظمت و جلال آراسته‌ای.
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
خود را با نور پوشانیده و آسمان را مانند خیمه‌ای گسترانیده‌ای.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
خانه‌ات را بر فراز آبها بنا نموده‌ای. ابرها را ارابهٔ خود ساخته‌ای و بر بالهای باد سوار شده‌ای.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
بادها پیام‌آوران تو و شعله‌های آتش خادمان تو هستند.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
اساس زمین را چنان استوار کردی که هرگز تکان نمی‌خورد.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
دریاها آن را مانند ردا دربر گرفت و آب، کوهها را پوشانید.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
از توبیخ تو، آبها خروشیدند و از شنیدن صدای فرمان تو، آنها گریختند.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
از روی کوهها به‌ دشتها جاری شدند و دشتها را پُر کردند، به جاهایی که برای آنها تعیین نموده بودی.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
برای آنها حدودی را معیّن کردی تا از آن نگذرند و بار دیگر تمام روی زمین را نپوشانند.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
چشمه‏ها را در وادیها و رودخانه‏ها را بین کوهها جاری ساختی.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
تا حیوانات وحشی از آنها بنوشند و الاغهای وحشی، تشنگی خود را فرونشانند.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
پرندگان، بر شاخه‏های درختانِ نزدیک آنها آشیانه می‌سازند و نغمه‏سرایی می‌کنند.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
از آسمان بر کوهها باران می‌بارانی و زمین را از نعماتت پُر می‌سازی.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
برای مصرف حیوانات علف را می‌رویانی و برای انسانها نباتات را آفریدی تا غذای خود را از آنها به دست آورند.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
تا برای شادی دل خود شراب، و برای شادابی چهرهٔ‌شان روغن، و جهت تقویت جسمانی خود، نان تهیّه کنند.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
سروهای لبنان که درختان خداوند هستند، سیراب می‌شوند.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
پرندگان بر درختان سرو، و لک‌لکها روی درختان صنوبر، آشیانه می‌سازند.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
کوهها پناهگاه بُزهای کوهی و صخره‏ها لانهٔ گورکن‏هاست.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
مهتاب را جهت تعیین فصلها آفریدی و آفتاب وقت غروب خود را می‌داند.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
شب را به وجود آوردی تا در تاریکی آن حیوانات وحشی از لانه‌های خود بیرون آیند.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
شیرهای جوان برای طعمه‏ای که خدا برایشان فراهم کرده است، غرّش می‌کنند.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
در وقت طلوع آفتاب، دوباره به بیشهٔ خود می‌روند و استراحت می‌کنند.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
انسانها برای کسب و کار از خانه‏های خود بیرون می‌روند و تا هنگام شب تلاش می‌کنند.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
خداوندا، کارهای تو چه بسیار است، همهٔ آنها را با حکمت انجام داده‌ای، زمین از مخلوقات تو پُر است.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
اقیانوسها بزرگ و وسیع هستند و حیوانات بی‌شمار، کوچک و بزرگ در آنها زندگی می‌کنند.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
کشتی‌ها بر روی آنها حركت می‌کنند و هیولای دریایی در آنها بازی می‌کند.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
همهٔ آنها محتاج تو هستند، تا روزیِ آنها را بدهی.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
هر آنچه تو به آنها می‌دهی، آنها جمع می‌نمایند. تو برایشان غذا آماده می‌کنی و آنها را سیر می‌سازی.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
وقتی از آنها روی برمی‌گردانی، به وحشت می‌افتند و هنگامی‌که جانشان را می‌گیری، می‌میرند و به خاک برمی‌گردند زیرا که از آن ساخته شده‌اند.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
چون روح خود را می‌فرستی زنده می‌شوند و زمین، زندگی تازه پیدا می‌کند.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
جلال خداوند جاودان باد. خداوند از کارهای خود خشنود باشد.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
او به زمین می‌نگرد و زمین به لرزه می‌آید و چون کوهها را لمس می‌کند، چون آتشفشان فَوَران می‌کنند.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
تا زنده‌ام سرود حمد خواهم سرایید، و تا آخر عمر خود، خداوند را ستایش خواهم كرد.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
امیدوارم که دعا و مناجات من او را خشنود سازد، زیرا او سرچشمهٔ سرور و شادی من است.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
گناهکاران از روی زمین محو شوند و اثری از مردمان بدکار باقی نماند. ای جان من خداوند را ستایش کن. خداوند را سپاس باد.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃