Proverbs 17

Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.