Proverbs 12

Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.