Job 20

Toen antwoordde Zofar, de Naämathiet, en zeide:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Ik heb aangehoord een bestraffing, die mij schande aandoet; maar de geest zal uit mijn verstand voor mij antwoorden.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Weet gij dit? Van altoos af, van dat God den mens op de wereld gezet heeft,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Dat het gejuich de goddelozen van nabij geweest is, en de vreugde des huichelaars voor een ogenblik?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Zal hij, gelijk zijn drek, in eeuwigheid vergaan; die hem gezien hadden, zullen zeggen: Waar is hij?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Hij zal wegvlieden als een droom, dat men hem niet vinden zal, en hij zal verjaagd worden als een gezicht des nachts.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Het oog, dat hem zag, zal het niet meer doen; en zijn plaats zal hem niet meer aanschouwen.
A szem, a mely rá ragyogott, nem *látja* többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Zijn kinderen zullen zoeken den armen te behagen; en zijn handen zullen zijn vermogen moeten weder uitkeren.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Zijn beenderen zullen vol van zijn verborgene zonden zijn; van welke elkeen met hem op het stof nederliggen zal.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Indien het kwaad in zijn mond zoet is, hij dat verbergt, onder zijn tong,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Hij dat spaart, en hetzelve niet verlaat, maar dat in het midden van zijn gehemelte inhoudt;
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Hij heeft goed ingeslokt, maar zal het uitspuwen; God zal het uit zijn buik uitdrijven.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
De stromen, rivieren, beken van honig en boter zal hij niet zien.
*Hogy* ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Den arbeid zal hij wedergeven en niet inslokken; naar het vermogen zijner verandering, zo zal hij van vreugde niet opspringen.
A mit *másoktól* szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Omdat hij onderdrukt heeft, de armen verlaten heeft, een huis geroofd heeft, dat hij niet opgebouwd had;
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Er zal niets overig zijn, dat hij ete; daarom zal hij niet wachten naar zijn goed.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Als zijn genoegzaamheid zal vol zijn, zal hem bang zijn; alle hand des ellendigen zal over hem komen.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Er zij wat om zijn buik te vullen; God zal over hem de hitte Zijns toorns zenden, en over hem regenen op zijn spijze.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Hij zij gevloden van de ijzeren wapenen, de stalen boog zal hem doorschieten.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Men zal het zwaard uittrekken, het zal uit het lijf uitgaan, en glinsterende uit zijn gal voortkomen; verschrikkingen zullen over hem zijn.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Alle duisternis zal verborgen zijn in zijn schuilplaatsen; een vuur, dat niet opgeblazen is, zal hem verteren; den overigen in zijn tent zal het kwalijk gaan.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
De hemel zal zijn ongerechtigheid openbaren, en de aarde zal zich tegen hem opmaken.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
De inkomste van zijn huis zal weggevoerd worden; het zal al henenvloeien in den dag Zijns toorns.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Dit is het deel des goddelozen mensen van God, en de erve zijner redenen van God.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.