Job 5

Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Извикай сега — има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
Защото досадата убива безумния и завистта умъртвява простия.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
Гладният изяжда жетвата им и през тръните я граби; грабител поглъща имота им.
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
Защото бедствието не идва от пръстта, нито печалта пониква от земята;
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат.
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
Но аз ще търся Бога и делото си на Бога ще възложа,
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
който върши велики, неизследими дела и безбройни чудеса.
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
Улавя мъдрите в лукавството им, на хитрите съветът се проваля.
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
Ето, блажен човекът, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всесилния.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
В глад от смърт ще те откупи и във война — от силата на меча.
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
Защото ще бъдеш в съюз със камъните на полето и полските зверове ще бъдат в мир със теб.
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти — като земната трева.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
Ще отидеш в гроба си във пълна зрялост, както житните снопи се прибират на времето си.
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.