Psalms 68

(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente JEHOVÁ habitará en él para siempre.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.