Psalms 103

(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.