Job 22

Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.