Proverbs 17

Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Ko te maramara kai, ko te mea maroke me te ata noho hei kinaki, pai atu i te whare ki i nga hakari a te nganagare.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Hei rangatira te pononga mahara mo te tama i whakama ai; ka whai wahi ano ia i roto i to nga teina.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Ko te oko tahu para mo te hiriwa, ko te oumu mo te koura; ko Ihowa ia hei whakamatau mo nga ngakau.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Ko te kaimahi i te he ka tahuri ki ta te ngutu kino; a ka whai taringa te teka ki ta te arero whanoke.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Ko te taunu ki te rawakore he tawai ki tona Kaihanga: ko te tangata e koa ana ki nga aitua, e kore e kore te whiua.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Hei karauna mo nga koroheke nga tamariki a nga tamariki: na, ko te kororia o nga tamariki ko o ratou matua.
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
E kore te reo rangatira e tau ki te kuware: hore rawa ano hoki te ngutu teka ki te rangatira.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Ko te tangata i te mea homai noa, he kohatu whakapaipai tera ki tana titiro; tona tahuritanga ake ki hea, ki hea, ka whiwhi ki te pai.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Ko te tangata e hipoki ana i te he, e whai ana i te aroha; tena ko te tangata korerorero, e wehewehe ana i nga hoa tupu.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Ko te ngotonga o te kupu riri ki roto ki te tangata matau, nui atu i to nga whiu kotahi rau ki roto ki te whakaarokore.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
He whakakeke kau ta te tangata kino e whai ai; no reira ka tukua atu he karere nanakia ki a ia.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Ko te tangata e homai ana i te kino hei utu mo te pai, e kore te kino e neke atu i tona whare.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Ko te timatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere: na reira waiho atu te totohe i te mea kiano i oho te ngangare.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Ko te tangata e whakatika ana i ta te tangata kino, me ia e whakahe ana i ta te tangata tika, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha ki a Ihowa.
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
Hei aha te utu i te ringa o te kuware, hei hoko i te whakaaro nui, kahore nei hoki ona matauranga?
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
E aroha ana te hoa i nga wa katoa; na, ko te teina, ko te tuakana, i whanau tera mo nga aitua.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Ko ta te tangata ngakaukore he papaki ringa; kua waiho hei whakakapi turanga i te aroaro o tona hoa.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Ko te tangata e aroha ana ki te nganagare e aroha ana ki te kino; ko te tangata e whakarewa ana i tona kuwaha e rapu ana i te whakangaromanga.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Ka whanau he whakaarokore ma tetahi tangata, hei whakapouri tera mona: e kore ano hoki e koa te papa o te poauau.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
He rongoa pai te ngakau koa; ki te maru ia te wairua, ka maroke nga wheua.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
E tango ana te tangata kino i te mea whakapati i te uma, hei whakapeau ke i nga ara o te whakarite whakawa.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Kei te aroaro o te tangata matau nga whakaaro nui; kei nga pito ia o te whenua nga kanohi o te whakaarokore.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Ko te tamaiti whakaarokore he mea whakapouri i tona papa, he mea whakakawa i te ngakau o tona whaea.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Ehara ano hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika, kia patua ranei nga rangatira mo te tika.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
He matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Ko te wairangi nei ano, ki te whakarongo puku, ka kiia he whakaaro nui: ki te kokopi ona ngutu, ka kiia ia he tupato.