Job 19

Så tog Job til Orde og svarede:
Allora Giobbe rispose e disse:
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
"Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".