Psalms 68

(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *