Job 40

Og HERREN svarede Job og sagde:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
Da svarede Job HERREN og sagde:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃