Proverbs 17

Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens