Proverbs 14

Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt,  men oförnuft river ned det med egna händer.Ords. 12,4. 19,14. 31,10 f.
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet,  men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod,  men de visa bevaras genom sina läppar.
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom,  men riklig vinning får man genom oxars kraft.
Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.
 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke,  men ett falskt vittne främjar lögn.Ords. 6,19. 12,17. 14,25.
Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.
 Bespottaren söker vishet och finner ingen,  men för den förståndige är kunskap lätt.
Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
 Gå bort ifrån den man som är dåraktig;  aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg,  men det är dårars oförnuft, att de öva svek.Ef. 5,15.
Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.3 Mos. 6,1 f. Ords. 21,27.
Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
 De ogudaktigas hus förödes,  men de rättsinnigas hydda blomstrar.Ords. 10,33. 11,28. 12,7, 21.
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
 Mången håller sin väg för den i rätta,  men på sistone leder den dock till döden.Ords. 16,25.
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.
 Mitt under löjet kan hjärtat sörja,  och slutet på glädjen bliver bedrövelse.Pred. 7,4.
Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.
 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad,  och den gode bliver upphöjd över honom.Ords. 1,31.
Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
 Den fåkunnige tror vart ord,  men den kloke aktar på sina steg.
Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.
 Den vise tager sig till vara och flyr det onda,  men dåren är övermodig och sorglös.Job 1,1. Ords. 28,14.
Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är,  och en ränkfull man bliver hatad.Ords. 12,16. 16,32. Jak. 1,20.
Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.
 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel,  men de kloka bliva krönta med kunskap.
Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
 De onda måste falla ned inför de goda,  och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.Upp. 3,9.
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad,  men den rike har många vänner.Ords. 19,4, 7.
Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.
 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd,  men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.Ords. 11,12.
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.
 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse,  men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.Ps. 7,15 f. 2 Tim. 1,16 f.
Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
 Av all möda kommer någon vinning,  men tomt tal är ren förlust.Ords. 21,5.
Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.
 De visas rikedom är för dem en krona  men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
 Ett sannfärdigt vittne räddar liv,  men den som främjar lögn, han är full av svek.
V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.
 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste,  och hans barn få där en tillflykt.
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
 I HERRENS fruktan är en livets källa  genom dem undviker man dödens snarorOrds. 13,14.
Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.
 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet,  men brist på folk är en furstes olycka.
Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.
 Den som är tålmodig visar gott förstånd,  men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv,  men bittert sinne är röta i benen.Pred. 10,4.
Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.
 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare,  men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.Ords. 17,5. 22,2.
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.
 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall,  men den rättfärdige är frimodig in i döden.
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
 I den förståndiges hjärta bor visheten,  och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
 Rättfärdighet upphöjer ett folk  men synd är folkens vanära.
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.
 En förståndig tjänare behaga konungen väl,  men över en vanartig skall han vrede komma.