Proverbs 24

Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.