Job 19

Tedy odpověděv Job, řekl:
Allora Giobbe rispose e disse:
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
"Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".