Psalms 68

Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, Sélah,
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati,jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, Sélah,
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích. [ (Psalms 68:36) Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný. ]
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃