Psalms 103

Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
Jakož se slitovává otec nad dítkami,tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
Comme un père a compassion de ses enfants, L'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Bénissez l'Eternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!