I Chronicles 2

Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
A sinovi Etanovi: Azarja.
filii Ethan Azarias
Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
četvrtog Netanela, petog Radaja,
quartum Nathanahel quintum Raddai
šestog Osema, sedmoga Davida.
sextum Asom septimum David
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab