Proverbs 14

Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
El que camina en su rectitud teme á JEHOVÁ: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
En el temor de JEHOVÁ está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
El temor de JEHOVÁ es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.