Proverbs 26

Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.
Lijenčina veli: "Zvijer je na putu, i lav je na ulicama."
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: "Samo se našalih."
er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.