Proverbs 25

I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
Også dette er Salomos ordsprog, som Judas konge Esekias' menn har samlet:
Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
Det er Guds ære å skjule en sak, men kongers ære å granske en sak.
Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
Himmelens høide, jordens dybde og kongers hjerter er uransakelige.
Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
Skill slagget fra sølvet, så får gullsmeden et kar ut av det.
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
Før den ugudelige bort fra kongens åsyn, så blir hans trone trygget ved rettferdighet.
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
Bryst dig ikke for kongens åsyn og still dig ikke på de stores plass!
jer je bolje da ti se kaže: "Popni se gore" nego da te ponize pred odličnikom.
For det er bedre de sier til dig: Kom her op, enn at du blir flyttet ned for en stormann, som du hadde sett.
Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
Gi dig ikke for hastig i strid med nogen, forat det ikke skal sies: Hvad vil du gjøre til slutt når motparten vinner saken til din skam?
Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
Før din sak mot din motpart, men åpenbar ikke annen manns hemmelighet,
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
forat ikke den som hører det, skal skjelle dig ut, og ditt dårlige rykte vare ved!
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
Som epler av gull i skåler av sølv er et ord talt i rette tid.
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.
Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
Som kjølende sne i høstens tid er et pålitelig sendebud for den som sender ham; han vederkveger sin herres sjel.
Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
Som skyer og vind uten regn er den mann som skryter av at han vil gi, men ikke holder ord.
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
Ved saktmodighet blir en fyrste overtalt, og en mild tunge knuser ben.
Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
Har du funnet honning, så et av den det du trenger, forat du ikke skal bli lei av den og spy den ut!
Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
Sett sjelden din fot i din venns hus, forat han ikke skal bli lei av dig og hate dig!
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Som en hammer, et sverd, en hvass pil er en mann som fører falskt vidnesbyrd mot sin næste.
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
Som en skjør tann og en vaklende fot er tillit til den troløse på nødens dag.
Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
Lik den som legger av sine klær på en vinterdag, lik eddik på pottaske er den som synger viser for et sorgfullt hjerte.
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
Hungrer din fiende, så gi ham brød å ete, og tørster han, så gi ham vann å drikke!
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
For da sanker du gloende kull på hans hode, og Herren skal gjengjelde dig det.
Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Nordenvind føder regn, og en tunge som hvisker i lønndom, volder sure miner.
Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
Som friskt vann for den trette er en god tidende fra et fjernt land.
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
Som en grumset kilde og en utskjemt brønn er en rettferdig som gir efter for en ugudelig.
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Å ete for meget honning er ikke godt, og grubleres ære er tung.
Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.
Som en by hvis murer er brutt ned og borte, er en mann som ikke kan styre sitt sinn.