Job 13

Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.