I Chronicles 2

以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
اسرائیل کے بارہ بیٹے روبن، شمعون، لاوی، یہوداہ، اِشکار، زبولون،
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
دان، یوسف، بن یمین، نفتالی، جد اور آشر تھے۔
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
یہوداہ کی شادی کنعانی عورت سے ہوئی جو سوع کی بیٹی تھی۔ اُن کے تین بیٹے عیر، اونان اور سیلہ پیدا ہوئے۔ یہوداہ کا پہلوٹھا عیر رب کے نزدیک شریر تھا، اِس لئے اُس نے اُسے مرنے دیا۔
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
یہوداہ کے مزید دو بیٹے اُس کی بہو تمر سے پیدا ہوئے۔ اُن کے نام فارص اور زارح تھے۔ یوں یہوداہ کے کُل پانچ بیٹے تھے۔
法勒斯的儿子是希斯崙、哈母勒。
فارص کے دو بیٹے حصرون اور حمول تھے۔
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉【即达大】,共五人。
زارح کے پانچ بیٹے زِمری، ایتان، ہیمان، کلکول اور دارع تھے۔
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
کرمی بن زِمری کا بیٹا وہی عکر یعنی عکن تھا جس نے اُس لُوٹے ہوئے مال میں سے کچھ لیا جو رب کے لئے مخصوص تھا۔
以探的儿子是亚撒利雅。
ایتان کے بیٹے کا نام عزریاہ تھا۔
希斯崙所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
حصرون کے تین بیٹے یرحمئیل، رام اور کلوبی یعنی کالب تھے۔
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
رام کے ہاں عمی نداب اور عمی نداب کے ہاں یہوداہ کے قبیلے کے سردار نحسون پیدا ہوا۔
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
نحسون سلمون کا اور سلمون بوعز کا باپ تھا۔
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
بوعز عوبید کا اور عوبید یسّی کا باپ تھا۔
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚【即沙玛,见撒上十六章九节】,
بڑے سے لے کر چھوٹے تک یسّی کے بیٹے اِلیاب، ابی نداب، سِمعا،
四子拿坦业,五子拉代,
نتنی ایل، ردّی،
六子阿鲜,七子大卫。
اوضم اور داؤد تھے۔ کُل سات بھائی تھے۔
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
اُن کی دو بہنیں ضرویاہ اور ابی جیل تھیں۔ ضرویاہ کے تین بیٹے ابی شے، یوآب اور عساہیل تھے۔
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
ابی جیل کے ایک بیٹا عماسا پیدا ہوا۔ باپ یتر اسمٰعیلی تھا۔
希斯崙的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
کالب بن حصرون کی بیوی عزوبہ کے ہاں بیٹی بنام یریعوت پیدا ہوئی۔ یریعوت کے بیٹے یشر، سوباب اور اردون تھے۔
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
عزوبہ کے وفات پانے پر کالب نے اِفرات سے شادی کی۔ اُن کے بیٹا حور پیدا ہوا۔
户珥生乌利;乌利生比撒列。
حور اُوری کا اور اُوری بضلی ایل کا باپ تھا۔
希斯崙正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
60 سال کی عمر میں کالب کے باپ حصرون نے دوبارہ شادی کی۔ بیوی جِلعاد کے باپ مکیر کی بیٹی تھی۔ اِس رشتے سے بیٹا سجوب پیدا ہوا۔
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
سجوب کا بیٹا وہ یائیر تھا جس کی جِلعاد کے علاقے میں 23 بستیاں بنام ’یائیر کی بستیاں‘ تھیں۔ لیکن بعد میں جسور اور شام کے فوجیوں نے اُن پر قبضہ کر لیا۔ اُس وقت اُنہیں قنات بھی گرد و نواح کے علاقے سمیت حاصل ہوا۔ اُن دنوں میں کُل 60 آبادیاں اُن کے ہاتھ میں آ گئیں۔ اِن کے تمام باشندے جِلعاد کے باپ مکیر کی اولاد تھے۔
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
سجوب کا بیٹا وہ یائیر تھا جس کی جِلعاد کے علاقے میں 23 بستیاں بنام ’یائیر کی بستیاں‘ تھیں۔ لیکن بعد میں جسور اور شام کے فوجیوں نے اُن پر قبضہ کر لیا۔ اُس وقت اُنہیں قنات بھی گرد و نواح کے علاقے سمیت حاصل ہوا۔ اُن دنوں میں کُل 60 آبادیاں اُن کے ہاتھ میں آ گئیں۔ اِن کے تمام باشندے جِلعاد کے باپ مکیر کی اولاد تھے۔
希斯崙在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
حصرون جس کی بیوی ابیاہ تھی فوت ہوا تو کالب اور اِفراتہ کے ہاں بیٹا اشحور پیدا ہوا۔ بعد میں اشحور تقوع شہر کا بانی بن گیا۔
希斯崙的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
حصرون کے پہلوٹھے یرحمئیل کے بیٹے بڑے سے لے کر چھوٹے تک رام، بونہ، اورن، اوضم اور اخیاہ تھے۔
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
یرحمئیل کی دوسری بیوی عطارہ کا ایک بیٹا اونام تھا۔
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
یرحمئیل کے پہلوٹھے رام کے بیٹے معض، یمین اور عیقر تھے۔
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
اونام کے دو بیٹے سمّی اور یدع تھے۔ سمّی کے دو بیٹے ندب اور ابی سور تھے۔
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
ابی سور کی بیوی ابی خیل کے دو بیٹے اخبان اور مولِد پیدا ہوئے۔
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
ندب کے دو بیٹے سلد اور افائم تھے۔ سلد بےاولاد مر گیا،
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
لیکن افائم کے ہاں بیٹا یِسعی پیدا ہوا۔ یِسعی سیسان کا اور سیسان اخلی کا باپ تھا۔
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
سمّی کے بھائی یدع کے دو بیٹے یتر اور یونتن تھے۔ یتر بےاولاد مر گیا،
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
لیکن یونتن کے دو بیٹے فلت اور زازا پیدا ہوئے۔ سب یرحمئیل کی اولاد تھے۔
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
سیسان کے بیٹے نہیں تھے بلکہ بیٹیاں۔ ایک بیٹی کی شادی اُس نے اپنے مصری غلام یرخع سے کروائی۔ اُن کے بیٹا عتّی پیدا ہوا۔
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
سیسان کے بیٹے نہیں تھے بلکہ بیٹیاں۔ ایک بیٹی کی شادی اُس نے اپنے مصری غلام یرخع سے کروائی۔ اُن کے بیٹا عتّی پیدا ہوا۔
亚太生拿单;拿单生撒拔;
عتّی کے ہاں ناتن پیدا ہوا اور ناتن کے زبد،
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
زبد کے اِفلال، اِفلال کے عوبید،
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
عوبید کے یاہو، یاہو کے عزریاہ،
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
عزریاہ کے خلِص، خلِص کے اِلعاسہ،
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
اِلعاسہ کے سِسمی، سِسمی کے سلّوم،
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
سلّوم کے یقمیاہ اور یقمیاہ کے اِلی سمع۔
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯崙之祖。
ذیل میں یرحمئیل کے بھائی کالب کی اولاد ہے: اُس کا پہلوٹھا میسع زیف کا باپ تھا اور دوسرا بیٹا مریسہ حبرون کا باپ۔
希伯崙的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
حبرون کے چار بیٹے قورح، تفّوح، رقم اور سمع تھے۔
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
سمع کے بیٹے رخم کے ہاں یرقعام پیدا ہوا۔ رقم سمّی کا باپ تھا،
沙买的儿子是玛云;玛云是伯‧夙之祖。
سمّی معون کا اور معون بیت صور کا۔
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
کالب کی داشتہ عیفہ کے بیٹے حاران، موضا اور جازز پیدا ہوئے۔ حاران کے بیٹے کا نام جازز تھا۔
〈雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。〉
یہدی کے بیٹے رجم، یوتام، جیسان، فلط، عیفہ اور شعف تھے۔
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
کالب کی دوسری داشتہ معکہ کے بیٹے شِبر، تِرحنہ،
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
شعف (مدمنّہ کا باپ) اور سِوا (مکبینہ اور جِبعہ کا باپ) پیدا ہوئے۔ کالب کی ایک بیٹی بھی تھی جس کا نام عکسہ تھا۔
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
سب کالب کی اولاد تھے۔ اِفراتہ کے پہلوٹھے حور کے بیٹے قِریَت یعریم کا باپ سوبل،
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
بیت لحم کا باپ سلما اور بیت جادر کا باپ خارِف تھے۔
基列‧耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人【即玛拿哈人】。
قِریَت یعریم کے باپ سوبل سے یہ گھرانے نکلے: ہرائی، مانحت کا آدھا حصہ
基列‧耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
اور قِریَت یعریم کے خاندان اِتری، فوتی، سُماتی اور مِسراعی۔ اِن سے صُرعتی اور اِستالی نکلے ہیں۔
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
سلما سے ذیل کے گھرانے نکلے: بیت لحم کے باشندے، نطوفاتی، عطرات بیت یوآب، مانحت کا آدھا حصہ، صُرعی
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
اور یعبیض میں آباد منشیوں کے خاندان تِرعاتی، سِمعاتی اور سوکاتی۔ یہ سب قینی تھے جو ریکابیوں کے باپ حمّت سے نکلے تھے۔