Ephesians 5

所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。
Na, kia rite ta koutou ki ta te Atua, kia pera me ta nga tamariki e arohaina ana;
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
Haere hoki i runga i te aroha, kia pera me te Karaiti i aroha ki a tatou, i tuku i a ia ano mo tatou hei whakahere, hei patunga tapu ki te Atua, hei kakara pai.
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
Ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga;
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
Kaua hoki te mea paruparu, te korero wairangi, te korero maminga, kahore nei i tika, erangi ia te whakawhetai.
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
E tino matau ana hoki koutou ki tenei, e kore tetahi tangata moepuku, poke ranei, apo ranei, he kaikarakia nei hoki ia ki te whakapakoko, e whai wahi ki te rangatiratanga o te Karaiti, a o te Atua.
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Kei tinihangatia koutou e te tangata ki nga kupu tekateka noa: na enei mea hoki te riri o te Atua e puta nei ki nga tamariki a te tutu.
所以,你们不要与他们同伙。
Na, kaua koutou e uru ki ta ratou.
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
He pouri hoki koutou i mua, tena ko tenei, he marama i roto i te Ariki: kia rite ta koutou haere ki ta nga tamariki o te marama:
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
Kei runga hoki te hua o te marama i te pai katoa, i te tika, i te pono.
总要察验何为主所喜悦的事。
Me whakamatau ano e koutou ta te Ariki e pai ai.
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
Kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia.
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
He mea whakama hoki te whakahua kau, i nga mea e meinga ngarotia nei e ratou.
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
Ko nga mea katoa hoki e whakahengia ana, ma te marama e whakakite: he marama hoki nga mea katoa e whakakitea ana.
所以主说:你这睡著的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。
Koia hoki tana kupu nei, Maranga, e tenei e moe nei, ara ake i roto i te hunga mate, a ka whiti a te Karaiti ki runga ki a koe.
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
Na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui;
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
Hokona te taima ma koutou, he kino hoki nga ra.
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
Mo konei ra kei whakaarokore koutou, engari kia matau ki ta te Ariki e pai ai.
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
Kaua hoki e haurangi i te waina, he toreretanga hoki tena ki te he; engari kia ki i te Wairua;
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的讚美主。
Ko ta koutou korero ki a koutou ano, hei te waiata tapu, hei te himene, hei te waiata wairua; waiata, himene atu, i roto i o koutou ngakau ki te Ariki;
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
Me te whakawhetai ki te Atua, ara ki te Matua i nga wa katoa, mo nga mea katoa, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti;
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
Kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te Karaiti.
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
E nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te Ariki.
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
No te mea ko te tane te o te wahine, e rite ana hoki ki a te Karaiti, ko te ia o te hahi: ko te kaiwhakaora ano ia o te tinana.
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
Otiia e ngohengohe ana te hahi ki ta te Karaiti, kia pera ano nga wahine ki a ratou tane i nga mea katoa.
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
E nga tane, arohaina a koutou wahine, kia pera hoki me te Karaiti i aroha nei ki te hahi, i hoatu hoki i a ia ano mo taua hahi;
要用水借著道把教会洗净,成为圣洁,
Hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu,
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
Hei hahi tapae mana ki a ia ano, he hahi kororia rawa, kahore he ira, kahore he korukoru, tetahi atu mea pera ranei, engari kia tapu, kia kohakore.
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
Me aroha e nga tane a ratou wahine me te mea ko o ratou tinana ake ano. Ko te tangata e aroha ana ki tana wahine ake, e aroha ana ki a ia ake ano.
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
Kahore hoki tetahi kia kino noa ki tona kikokiko ake; engari e atawhai ana, e whakaahuru ana, e pera tonu ana me ta te Karaiti ki te hahi:
因我们是他身上的肢体(有古卷在此有:就是他的骨他的肉)。
He wahi hoki tatou no tona tinana.
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
Mo konei ra ka whakarerea ai e te tangata tona papa me tona whaea, a ka piri ki tana wahine, ka kikokiko kotahi to raua tokorua.
这是极大的奥祕,但我是指著基督和教会说的。
He nui tenei mea ngaro; otiia mo te Karaiti raua ko te hahi taku korero.
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。
Engari kia rite ki tona aroha ki a ia ake ano to koutou aroha, to tenei, to tenei, ki tana wahine, ki tana wahine; me te wahine ano, kia hopohopo ia ki tana tane.