Job 5

Извикай сега — има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Защото досадата убива безумния и завистта умъртвява простия.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Гладният изяжда жетвата им и през тръните я граби; грабител поглъща имота им.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Защото бедствието не идва от пръстта, нито печалта пониква от земята;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Но аз ще търся Бога и делото си на Бога ще възложа,
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
който върши велики, неизследими дела и безбройни чудеса.
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
Улавя мъдрите в лукавството им, на хитрите съветът се проваля.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Ето, блажен човекът, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всесилния.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
В глад от смърт ще те откупи и във война — от силата на меча.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
Защото ще бъдеш в съюз със камъните на полето и полските зверове ще бъдат в мир със теб.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти — като земната трева.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Ще отидеш в гроба си във пълна зрялост, както житните снопи се прибират на времето си.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta