Job 22

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum