Job 23

Тогава Йов отговори и каза:
respondens autem Iob dixit
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo