Job 21

Тогава Йов отговори и каза:
respondens autem Iob dixit
Слушайте внимателно речта ми и нека това бъде утехата от вас.
audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
Потърпете ме, и ще говоря; а след като съм говорил, се присмивай.
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
На човек ли се оплаквам? И защо да не се притесни духът ми?
numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
Обърнете се към мен и онемейте, и сложете ръка на уста!
adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
Дори и когато си спомня, се ужасявам и трепет обзема плътта ми.
et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
Защо безбожните живеят, остаряват, стават много силни?
quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
Потомството им се утвърждава заедно с тях пред лицето им, издънките им — пред очите им.
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
Домовете им са в безопасност от страх и Божията тояга не е върху тях.
domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
Говедата им се плодят, без да пропускат; кравата им се тели, без да помята.
bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
Пускат момчетата си като стадо и децата им скачат наоколо.
egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
Издигат глас със тъпанче и арфа и се радват при звука на флейта.
tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
Прекарват дните си в благополучие и в миг потъват във Шеол.
ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
И въпреки това казват на Бога: Махни се от нас, защото не желаем познанието на пътищата Ти!
qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
Какво е Всемогъщият, че да Му служим? И какво ни ползва да Го призоваваме?
quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
Ето, благополучието им не е в ръката им. Далеч да е от мен съветът на безбожните!
verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
Колко често угасва светилото на безбожните и бедствието им връхлита върху тях, и Бог им разпределя примки в гнева Си,
quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
и те са като слама пред вятъра и като плява, която бурята отнася?
erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
Дали Бог пази наказанието за греха му за децата му? По-добре да отплати на него, за да разбере!
Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
Собствените му очи да видят гибелта му и от яростта на Всемогъщия да пие!
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
Защото, каква радост има от дома си след себе си, когато броят на месеците му се пресече насред?
quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
Ще научи ли някой Бога на знание, когато Той е, който съди високопоставените?
numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
Един умира в цялата си сила, напълно спокоен и сигурен;
iste moritur robustus et sanus dives et felix
ребрата му са пълни с тлъстина и мозъкът на костите му свеж е.
viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
А друг умира с горестна душа и никога не е ял с радост.
alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
Заедно лежат в пръстта и червеи покриват ги еднакво.
et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
Ето, зная мислите ви и плановете ви за моето съсипване.
certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
Защото вие казвате: Къде е къщата на първенеца? Къде е шатрата и жилището на безбожните?
dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
Не сте ли попитали пътуващите по пътя? И не познавате ли техните белези?
interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
Защото безбожните се пазят за ден на гибел и в деня на ярост ще бъдат отведени.
quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
Кой ще изяви пътя му в лицето му? И кой ще му отплати, каквото е извършил?
quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Но и той ще бъде отведен в гроба и в гроба ще остане.
ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
Буците на долината ще му бъдат сладки и всеки човек ще отиде след него, както безброй други преди него са отишли.
dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
Как тогава ще ме утешавате с празни думи, когато в отговорите ви остава лъжовност?
quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati