I Chronicles 2

Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
Синове на Етан: Азария.
Och Etans söner voro Asarja.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
четвъртия Натанаил, петия Радай,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
шестия Осем и седмия Давид.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.