Proverbs 24

Не завиждай на зли хора и не пожелавай да си с тях,
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
С мъдрост се гради дом и с разум се утвърждава,
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Мъдър човек се укрепява и човек със знание расте в сила,
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Който замисля да прави зло, ще се нарече коварен човек.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Измислянето на безумие е грях и присмивателят е мерзост за хората.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Ако покажеш малодушие в усилно време, силата ти е малка.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Избавяй теглените към смърт и задържай залитащите към клане.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Ако кажеш: Ето, ние не знаехме това! — Онзи, който претегля сърцата, не разбира ли? Онзи, който пази душата ти, не знае ли? И няма ли да въздаде на всеки човек според делата му?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Сине мой, яж мед, защото е добър, и медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Знай, че такава е и мъдростта за душата ти — ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Не залягай в засада, безбожни човече, против жилището на праведния! Не разваляй мястото му за почивка,
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
защото праведният седем пъти пада и пак става, а безбожните ще се сринат във зло.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Не се радвай, когато падне врагът ти, и сърцето ти да не се весели, когато той се препъне,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
да не би ГОСПОД да види и това да е зло в очите Му, и Той да отвърне гнева Си от него.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на безбожните,
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
защото за злия няма да има бъдеще, светилникът на безбожните ще угасне.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Сине мой, бой се от ГОСПОДА и от царя и не се свързвай със смутители,
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
защото гибелта им ще се надигне внезапно, а кой знае унищожението и на двамата?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
И тези притчи са на мъдрите: Да се показва пристрастие в съд, не е добро.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Който казва на безбожния: Ти си праведен! — народи ще го кълнат, племена ще го укоряват,
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
а онези, които изобличават злия, ще имат благоволение и върху тях ще дойде благословението на добрите.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Който отговаря с прави думи, целува устни.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Подготвй работата си навън и си я приготвй на нивата, а след това и съгради дома си.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Не бъди свидетел против ближния си без причина — ще мамиш ли с устните си?
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, ще върна на човека според делата му.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Минах покрай нивата на ленивия и покрай лозето на човека без разум,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
и ето, всичко беше обрасло с тръни, коприва беше покрила повърхността му и каменната му ограда беше съборена.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
И аз, като видях, размислих в сърцето си, погледнах и си взех поука.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън —
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
и беднотията ти ще дойде като разбойник, и нуждата ти — като въоръжен мъж.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃