Job 22

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃