Psalms 89:7

إِلهٌ مَهُوبٌ جِدًّا فِي مُؤَامَرَةِ الْقِدِّيسِينَ، وَمَخُوفٌ عِنْدَ جَمِيعِ الَّذِينَ حَوْلَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.

Veren's Contemporary Bible

他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。

和合本 (简体字)

TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?

Croatian Bible

Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?

Czech Bible Kralicka

En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.

Danske Bibel

Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?

Dutch Statenvertaling

Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.

Esperanto Londona Biblio

جمیع مقدّسان از تو می‌ترسند و همه در پیشگاه تو با احترام می‌ایستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.

Finnish Biblia (1776)

Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, pa gen tankou ou nan syèl la! Pa gen bondye ki ka wè avè ou!

Haitian Creole Bible

אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं। वे उसका भय और आदर करते हैं। वे उसके सम्मान में खड़े होते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?

Malagasy Bible (1865)

He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?

Maori Bible

For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?

Polish Biblia Gdanska (1881)

um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

Romanian Cornilescu Version

Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?

Swedish Bible (1917)

Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?

Philippine Bible Society (1905)

Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Θεος ειναι φοβερος σφοδρα εν τη βουλη των αγιων και σεβαστος εν πασι τοις κυκλω αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو بھی مُقدّسین کی مجلس میں شامل ہیں وہ اللہ سے خوف کھاتے ہیں۔ جو بھی اُس کے ارد گرد ہوتے ہیں اُن پر اُس کی عظمت اور رُعب چھایا رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời thật rất đáng sợ trong hội các thánh, Ðáng hãi hùng hơn kẻ đứng chầu chung quanh Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt

Latin Vulgate