الَّذِي تَثْبُتُ يَدِي مَعَهُ. أَيْضًا ذِرَاعِي تُشَدِّدُهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Veren's Contemporary Bible
我的手必使他坚立;我的膀臂也必坚固他。
和合本 (简体字)
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Croatian Bible
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Czech Bible Kralicka
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Danske Bibel
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
Dutch Statenvertaling
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Esperanto Londona Biblio
به او نیرو و توانایی میبخشم و با قدرت خود او را قوّت خواهم بخشید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
Finnish Biblia (1776)
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mwen te jwenn David, sèvitè mwen an, mwen te mete l' apa pou l' vin wa sou nou.
Haitian Creole Bible
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Modern Hebrew Bible
मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया, और मैंने उसे अपने शक्ति से बलवान बनाया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
Malagasy Bible (1865)
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
Maori Bible
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Bibelen på Norsk (1930)
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Romanian Cornilescu Version
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
Swedish Bible (1917)
Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
Philippine Bible Society (1905)
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
η χειρ μου θελει στερεονει αυτον και ο βραχιων μου θελει ενδυναμονει αυτον.
Unaccented Modern Greek Text
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
میرا ہاتھ اُسے قائم رکھے گا، میرا بازو اُسے تقویت دے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tay ta sẽ nâng đỡ người, Cánh tay ta sẽ làm cho người mạnh mẽ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum