Psalms 38:7

لأَنَّ خَاصِرَتَيَّ قَدِ امْتَلأَتَا احْتِرَاقًا، وَلَيْسَتْ فِي جَسَدِي صِحَّةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.

Veren's Contemporary Bible

我满腰是火;我的肉无一完全。

和合本 (简体字)

Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.

Croatian Bible

Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.

Czech Bible Kralicka

Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,

Danske Bibel

Ik ben krom geworden, ik ben uitermate zeer nedergebogen; ik ga den gansen dag in het zwart.

Dutch Statenvertaling

Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.

Esperanto Londona Biblio

کمرم از شدّت درد می‌‌سوزد و همهٔ اعضای بدنم به درد آمده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.

Finnish Biblia (1776)

Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.

Haitian Creole Bible

כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃

Modern Hebrew Bible

मुझको ज्वर चढ़ा है, और समूचे शरीर में वेदना भर गई है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.

Malagasy Bible (1865)

Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

Maori Bible

Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.

Bibelen på Norsk (1930)

Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.

Romanian Cornilescu Version

Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag går krokig och mycket lutande;  hela dagen går jag sörjande.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang aking mga balakang ay lipos ng hirap; at walang kagalingan sa aking laman.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι τα εντοσθια μου γεμουσι φλογωσεως, και δεν υπαρχει υγεια εν τη σαρκι μου.

Unaccented Modern Greek Text

Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری کمر میں شدید سوزش ہے، پورا جسم بیمار ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì có lửa hừng thiêu đốt cật tôi, Và thịt tôi chẳng nơi nào lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea

Latin Vulgate