Psalms 38

O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!