Psalms 38

O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Make haste to help me, O Lord my salvation.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!