Psalms 38

O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
En psalm av David; till åminnelse.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse,  och tukta mig icke i din vrede.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
 Ty dina pilar hava träffat mig,  och din hand drabbar mig.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
 Det finnes intet helt på min kropp      för din vredes skull,  intet helbrägda i mina ben      för min synds skull.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet;  såsom en svår börda      äro de mig för tunga.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
 Mina sår stinka och flyta  för min dårskaps skull.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
 Jag går krokig och mycket lutande;  hela dagen går jag sörjande.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
 Ty mina länder äro fulla av brand,  och intet helt finnes på min kropp.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen;  jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
 Herre, du känner all min trängtan,  och min suckan är dig icke fördold.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
 Mitt hjärta slår häftigt,      min kraft har övergivit mig;   mina ögons ljus,      också det är borta.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 Mina vänner och fränder      hålla sig fjärran ifrån min plåga,  och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv,  och de som söka min ofärd      tala vad fördärvligt är;  på svek tänka de hela dagen.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
 Men jag är lik en döv, som intet hör,  och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
 ja, jag är lik en man som intet hör,  och som icke har något gensvar i sin mun.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
 Se, på dig, HERRE, hoppas jag;  du skall svara, Herre, min Gud.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
 Ty jag fruktar att de annars      få glädja sig över mig,  att de skola förhäva sig över mig,      när min fot vacklar.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
 Ty jag är nära att falla,  och min plåga är alltid inför mig;
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
 ja, jag måste bekänna min missgärning,  och jag sörjer över min synd.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
 Men mina fiender få leva och äro mäktiga,  och många äro de som hata mig utan sak,
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
 de som löna gott med ont,  och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
 Övergiv mig icke, HERRE;  min Gud, var icke långt ifrån mig. [ (Psalms 38:23)  Skynda till min hjälp,      Herre, du min frälsning. ]