Psalms 38

O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!