Psalms 38:20

وَالْمُجَازُونَ عَنِ الْخَيْرِ بِشَرّ، يُقَاوِمُونَنِي لأَجْلِ اتِّبَاعِي الصَّلاَحَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.

Veren's Contemporary Bible

以恶报善的与我作对,因我是追求良善。

和合本 (简体字)

A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.

Croatian Bible

Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.

Czech Bible Kralicka

som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.

Danske Bibel

Maar mijn vijanden zijn levende, worden machtig; en die mij om valse oorzaken haten, worden groot.

Dutch Statenvertaling

Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.

Esperanto Londona Biblio

آنانی که به عوض نیکی‌های من به من بدی می‌کنند با من مخالفت می‌کنند، چون من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.

Finnish Biblia (1776)

Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.

Haitian Creole Bible

ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃

Modern Hebrew Bible

मेरे शत्रु मेरे साथ बुरा व्यवहार करते हैं, जबकि मैंने उनके लिये भला ही किया है। मैं बस भला करने का जतन करता रहा, किन्तु वे सब लोग मेरे विरद्ध हो गये हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.

Malagasy Bible (1865)

He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

Maori Bible

Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.

Romanian Cornilescu Version

Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men mina fiender få leva och äro mäktiga,  och många äro de som hata mig utan sak,

Swedish Bible (1917)

Sila namang nangagbabayad ng kasamaan sa mabuti ay mga kaaway ko, sapagka't aking sinunod ang bagay na mabuti.

Philippine Bible Society (1905)

İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι ανταποδιδοντες κακον αντι καλου ειναι εναντιοι μου, επειδη κυνηγω το καλον.

Unaccented Modern Greek Text

А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں۔ وہ اِس لئے میرے دشمن ہیں کہ مَیں بھلائی کے پیچھے لگا رہتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn những kẻ lấy dữ trả lành Cũng là cừu địch tôi, bởi vì tôi theo điều lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum

Latin Vulgate