Psalms 145:3

عَظِيمٌ هُوَ الرَّبُّ وَحَمِيدٌ جِدًّا، وَلَيْسَ لِعَظَمَتِهِ اسْتِقْصَاءٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!

Veren's Contemporary Bible

耶和华本为大,该受大讚美;其大无法测度。

和合本 (简体字)

Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET

Croatian Bible

Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.

Czech Bible Kralicka

Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.

Danske Bibel

Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk.

Dutch Statenvertaling

Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.

Esperanto Londona Biblio

خداوند، بزرگ و شایستهٔ ستایش است، درکِ عظمت او خارج از فهم و دانش ماست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!

Haitian Creole Bible

גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा महान है। लोग उसका बहुत गुणगान करते हैं। वे अनगिनत महाकार्य जिनको वह करता है हम उनको नहीं गिन सकते।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany .

Malagasy Bible (1865)

He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

Maori Bible

Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.

Bibelen på Norsk (1930)

Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.

Romanian Cornilescu Version

Grande es JEHOVÁ y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Stor är HERREN och högtlovad,  ja, hans storhet är outrannsaklig.

Swedish Bible (1917)

Dakila ang Panginoon, at marapat na purihin; at ang kaniyang kadakilaan ay hindi masayod.

Philippine Bible Society (1905)

RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα και η μεγαλωσυνη αυτου ανεξιχνιαστος.

Unaccented Modern Greek Text

Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب عظیم اور بڑی تعریف کے لائق ہے۔ اُس کی عظمت انسان کی سمجھ سے باہر ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va là lớn và đáng ngợi khen thay; Sự cao cả Ngài không thể dò xét được.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter

Latin Vulgate