Psalms 145

I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.