Psalms 130:5

انْتَظَرْتُكَ يَا رَبُّ. انْتَظَرَتْ نَفْسِي، وَبِكَلاَمِهِ رَجَوْتُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чакам ГОСПОДА; душата ми чака и на словото Му се уповавам.

Veren's Contemporary Bible

我等候耶和华,我的心等候;我也仰望他的话。

和合本 (简体字)

U Jahvu ja se uzdam, duša se moja u njegovu uzda riječ.

Croatian Bible

Očekávám na Hospodina, očekává duše má, a ještě očekává na slovo jeho.

Czech Bible Kralicka

Jeg håber.på HERREN, min Sjæl håber på hans Ord,

Danske Bibel

Ik verwacht den HEERE; mijn ziel verwacht, en ik hoop op Zijn Woord.

Dutch Statenvertaling

Mi esperis al la Eternulo, esperis mia animo, Kaj Lian vorton mi fidis.

Esperanto Londona Biblio

من بی‌صبرانه منتظر کمک از جانب خداوند هستم، زیرا به وعدهٔ او اعتماد دارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä odotan Herraa: sieluni odottaa, ja minä toivon hänen sanansa päälle.

Finnish Biblia (1776)

J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich warte auf Jehova, meine Seele wartet; und auf sein Wort harre ich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.

Haitian Creole Bible

קויתי יהוה קותה נפשי ולדברו הוחלתי׃

Modern Hebrew Bible

मैं यहोवा की बाट जोह रहा हूँ कि वह मुझको सहायता दे। मेरी आत्मा उसकी प्रतीक्षा में है। यहोवा जो कहता है उस पर मेरा भरोसा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Várom az Urat, várja az én lelkem, és bízom az ő igéretében.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io aspetto l’Eterno, l’anima mia l’aspetta, ed io spero nella sua parola.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Niandry an'i Jehovah aho; eny, niandry Azy ny fanahiko, Ary ny teniny no nanantenako.

Malagasy Bible (1865)

E tatari ana ahau ki a Ihowa; e tatari ana toku wairua: e tumanako ana hoki ahau ki tana kupu.

Maori Bible

Jeg bier efter Herren, min sjel bier, og jeg venter på hans ord.

Bibelen på Norsk (1930)

Oczekuję na Pana; oczekuje dusza moja, i jeszcze oczekuje na słowo jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aguardo ao Senhor; a minha alma o aguarda, e espero na sua palavra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu nădăjduiesc în Domnul, sufletul meu nădăjduieşte, şi aştept făgăduinţa Lui.

Romanian Cornilescu Version

Esperé yo á JEHOVÁ, esperó mi alma; En su palabra he esperado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag väntar efter HERREN,      min själ väntar,      och jag hoppas på hans ord.

Swedish Bible (1917)

Aking hinihintay ang Panginoon, hinihintay ng aking kaluluwa, at sa kaniyang salita ay umaasa ako.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bi gözlüyorum, Canım RAB’bi gözlüyor, Umut bağlıyorum O’nun sözüne.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Προσεμεινα τον Κυριον, προσεμεινεν η ψυχη μου, και ηλπισα επι τον λογον αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Я надіюсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я вповаю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں رب کے انتظار میں ہوں، میری جان شدت سے انتظار کرتی ہے۔ مَیں اُس کے کلام سے اُمید رکھتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

anima mea ad Dominum

Latin Vulgate