Psalms 130

Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.