Numbers 3

haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
А оце нащадки Ааронові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.
et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
І оце імена Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар.
haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
Оце імена Ааронових синів, помазаних священиків, що він посвятив їх бути священиками.
mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
Та помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони принесли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Аарона.
locutus est Dominus ad Mosen dicens
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
Приведи Левієве плем'я, і постав його перед священиком Аароном, і вони будуть услуговувати йому.
et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
І будуть вони виконувати сторожу його та всієї громади перед скинією заповіту, щоб виконувати службу скинійну.
et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
І будуть вони стерегти всі речі скинії заповіту та сторожу Ізраїлевих синів, щоб виконувати службу скинійну.
dabisque dono Levitas
І даси Левитів Ааронові та синам його, власне йому вони дані від Ізраїлевих синів.
Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
А Аарона та синів його постав, щоб вони пильнували свого священства, а чужий, хто наблизиться, буде забитий.
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
А Я оце взяв Левитів з-посеред Ізраїлевих синів замість кожного перворідного, що розкривають утробу, з Ізраїлевих синів. І будуть Левити Мої,
meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
бо Мій кожен перворідний. Того дня, коли Я був ударив кожного перворідного в єгипетськім краї, Я посвятив Собі кожного перворідного в Ізраїлі від людини аж до скотини, Мої вони будуть. Я Господь!
locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині, говорячи:
numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
Перелічи Левієвих синів за домами їхніх батьків, за родами їхніми, кожного чоловічої статі від місячного віку й вище перелічиш їх.
numeravit Moses ut praeceperat Dominus
І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.
filii Gerson Lebni et Semei
А оце імена Ґершонових синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.
filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
А сини Кегатові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл.
filii Merari Mooli et Musi
А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.
de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
Від Ґершона: рід Лівнієвих та рід Шім'їєвих. Оце вони, роди Ґершонових.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні сім тисяч і п'ятсот.
hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
Роди Ґершонових будуть таборувати за наметом на захід.
sub principe Eliasaph filio Lahel
А начальник батьківського дому Ґершонових Ел'ясаф, син Лаїлів.
et habebunt excubias in tabernaculo foederis
А догляд Ґершонових синів у скинії заповіту: скинія внутрішня і намет зовнішній, і покриття його, і завіса входу скинії заповіту,
ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
і запони подвір'я, і заслона входу подвір'я, що на скинії та на жертівнику навколо, і шнури її до всієї служби його.
cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, оце вони, роди Кегатових.
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
Числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, вісім тисяч і шістсот, що пильнували сторожу святині.
et castrametabuntur ad meridianam plagam
Роди Кегатових синів отаборяться на подовжньому боці скинії на південь.
princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
А начальник батькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.
et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
А їхній догляд: ковчег, і стіл, і свічник, і жертівники, і святі речі, що служать ними, і завіса, і вся служба при тому.
princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
А начальник Левієвих начальників Елеазар, син священика Аарона, що мав догляд над тими, хто пильнує сторожу святині.
at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
Від Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, оце вони, роди Мерарієві.
omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, шість тисяч і двісті.
princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
А начальник батьківського дому Мерарієвих родів Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони отаборяться на подовжнім боці скинії на північ.
erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
А догляд сторожі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засови її, і стовпи її, і підстави її, і всі речі її, і вся служба її,
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
і стовпи подвір'я навколо, і їхні підстави, і кілки їхні, і їхні шнури.
castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
А ті, що таборують спереду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Аарон та сини його, вони виконують сторожу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто наблизиться, буде забитий.
omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
Усі перелічені Левитів, що перелічив Мойсей та Аарон на Господній наказ за їхніми родами, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище, двадцять і дві тисячі.
et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
І сказав Господь до Мойсея: Перелічи всіх перворідних чоловічої статі Ізраїлевих синів від місячного віку й вище, і перелічи число імен їх.
tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
І візьми для мене Левитів Я Господь! замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів.
recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів.
et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.
locutusque est Dominus ad Mosen
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
Візьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!
in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
А на окуп тих двохсот і семидесяти і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
то візьми по п'яти шеклів на голову, на міру шеклем святині візьмеш, двадцять ґер шекель,
dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
і даси ті гроші Ааронові та синам його, як окуп за позосталих серед них.
tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
І взяв Мойсей гроші окупу від позосталих понад викуплених Левитами,
pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
від перворідного Ізраїлевих синів узяв він ті гроші, тисячу і триста і шістдесят і п'ять на міру шеклем святині.
et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus
І дав Мойсей гроші окупу Ааронові та синами його за Господнім наказом, як Господь наказав був Мойсеєві.