Numbers 3:16

فَعَدَّهُمْ مُوسَى حَسَبَ قَوْلِ الرَّبِّ كَمَا أُمِرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей ги преброи според ГОСПОДНОТО слово, както му беше заповядано.

Veren's Contemporary Bible

于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。

和合本 (简体字)

Na zapovijed Jahvinu Mojsije ih popisa, kako mu je bilo naređeno.

Croatian Bible

I sčetl je Mojžíš podlé řeči Hospodinovy, jakž rozkázáno mu bylo.

Czech Bible Kralicka

Da mønstrede Moses dem på HERRENs Bud, som der var ham pålagt.

Danske Bibel

En Mozes telde hen naar het bevel des HEEREN, gelijk als hem geboden was.

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo prikalkulis ilin laŭ la diro de la Eternulo, kiel estis ordonite.

Esperanto Londona Biblio

موسی طبق دستور خداوند، آنها را سرشماری کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses luki heitä Herran sanan jälkeen, niinkuin hänelle oli käsketty.

Finnish Biblia (1776)

Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose musterte sie nach dem Befehl Jehovas, so wie ihm geboten war.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moyiz fè resansman an dapre lòd Seyè a te ba l' a. Li konte yo jan Seyè a te di l' fè l' la.

Haitian Creole Bible

ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃

Modern Hebrew Bible

अतः मूसा ने यहोवा की आज्ञा मानी। उसने उन सभी को गिना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megszámlálá azért Mózes őket az Úr szava szerint, a miképen meghagyatott vala néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè ne fece il censimento secondo l’ordine dell’Eterno, come gli era stato comandato di fare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Mosesy nandamina azy araka ny tenin'i Jehovah, araka izay efa nandidiana azy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka taua ratou e Mohi ka peratia me ta Ihowa i ki ai, i whakahau ai.

Maori Bible

Så mønstret Moses dem efter Herrens ord, som det var befalt ham.

Bibelen på Norsk (1930)

I policzył je Mojżesz według mowy Pańskiej, jako mu było rozkazane.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise le -a făcut numărătoarea, după porunca Domnului, întocmai cum poruncise.

Romanian Cornilescu Version

Y Moisés los contó conforme á la palabra de JEHOVÁ, como le fué mandado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och Mose inmönstrade dem efter HERRENS befallning, såsom honom hade blivit bjudet.

Swedish Bible (1917)

At sila'y binilang ni Moises ayon sa salita ng Panginoon, gaya ng iniutos sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Musa RAB’bin buyruğu uyarınca onları saydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απηριθμησεν αυτους ο Μωυσης, κατα τον λογον του Κυριου, ως προσεταχθη.

Unaccented Modern Greek Text

І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موسیٰ نے ایسا ہی کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se bèn kê sổ người Lê-vi theo mạng của Ðức Giê-hô-va, y như Ngài đã phán dặn người vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numeravit Moses ut praeceperat Dominus

Latin Vulgate