Proverbs 19

melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Maigi ang dukha na lumalakad sa kaniyang pagtatapat kay sa suwail sa kaniyang mga labi at mangmang.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Gayon din ang kaluluwa na walang kaalaman ay hindi mabuti; at siyang nagmamadali ng kaniyang mga paa ay nagkakasala.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
Ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa Panginoon.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
Ang kayamanan ay nagdadagdag ng maraming kaibigan: nguni't ang dukha ay hiwalay sa kaniyang kaibigan.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay hindi makatatahan.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Marami ang mamamanhik ng lingap sa magandang-loob: at bawa't tao ay kaibigan ng nagbibigay ng mga kaloob.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Ipinagtatanim siya ng lahat ng kapatid ng dukha: gaano pa nga kaya ang ilalayo sa kaniya ng kaniyang mga kaibigan! Kaniyang hinahabol sila ng mga salita, nguni't wala na sila.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
Siyang nagiimpok ng karunungan ay umiibig sa kaniyang sariling kaluluwa: siyang nagiingat ng pagunawa ay makakasumpong ng mabuti.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Maayos na pamumuhay ay hindi magaling sa mangmang; lalo na sa alipin na magpuno sa mga pangulo.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Ang bait ng tao ay nagpapakupad sa galit. At kaniyang kaluwalhatian na paraanin ang pagsalangsang.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Ang poot ng hari ay parang ungal ng leon; nguni't ang kaniyang lingap ay parang hamog sa damo.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Ang mangmang na anak ay kapanglawan ng kaniyang ama: at ang mga pakikipagtalo ng asawa ay walang likat na tulo.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
Bahay at mga kayamanan ay minamana sa mga magulang: nguni't ang mabait na asawa ay galing sa Panginoon.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
Katamaran ay nagbabaon sa mahimbing na pagkakatulog; at ang tamad na kaluluwa ay magugutom.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
Ang nagiingat ng utos ay nagiingat ng kaniyang kaluluwa: nguni't ang walang babala sa kaniyang mga lakad ay mamamatay.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Makinig ka ng payo, at tumanggap ka ng turo, upang ikaw ay maging pantas sa iyong huling wakas.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
May maraming katha sa puso ng tao; nguni't ang payo ng Panginoon, ay siyang tatayo.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Yaong nakagagawa sa isang tao upang siya'y maging kanaisnais ay ang kaniyang kagandahang-loob: at ang isang dukha ay maigi kay sa isang sinungaling.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
Ang pagkatakot sa Panginoon ay patungo sa kabuhayan; at ang nagtatangkilik noon ay tatahang may kasiyahan: hindi siya dadalawin ng kasamaan.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Idinadampot ng tamad ang kaniyang kamay sa pinggan, at hindi na magsusubo pa sa kaniyang bibig uli.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Ang sumasamsam sa kaniyang ama, at nagpapalayas sa kaniyang ina, ay anak na nakakahiya at nagdadala ng kakutyaan.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Magtigil ka, anak ko, sa pakikinig ng aral na nagliligaw lamang mula sa mga salita ng kaalaman.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Ang walang kabuluhang saksi ay lumilibak sa kahatulan: at ang bibig ng masama ay lumalamon ng kasamaan.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Ang mga kahatulan ay nahahanda sa mga manglilibak, at ang mga hampas ay sa mga likod ng mga mangmang.