Proverbs 19:25

اِضْرِبِ الْمُسْتَهْزِئَ فَيَتَذَكَّى الأَحْمَقُ، وَوَبِّخْ فَهِيمًا فَيَفْهَمَ مَعْرِفَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.

Veren's Contemporary Bible

鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。

和合本 (简体字)

Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.

Croatian Bible

Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.

Czech Bible Kralicka

Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.

Danske Bibel

Sla den spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.

Dutch Statenvertaling

Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.

Esperanto Londona Biblio

شخص مسخره کننده را سرزنش کن تا وسیلهٔ عبرت جاهلان گردد. اشتباهات شخص فهمیده را به او نشان بده تا فهمیده‌تر گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.

Finnish Biblia (1776)

Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.

Haitian Creole Bible

לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃

Modern Hebrew Bible

उच्छृंखल को पीट, जिससे सरल जन बुद्धि पाये बुद्धिमान को डाँट, वह और ज्ञान पायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kapohy ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary anaro ny manan-tsaina, dia hahalala fahendrena izy.

Malagasy Bible (1865)

Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.

Maori Bible

Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.

Bibelen på Norsk (1930)

Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Loveşte pe batjocoritor, şi prostul se va face înţelept; mustră... pe omul priceput, şi va înţelege ştiinţa. -

Romanian Cornilescu Version

Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok;  och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.Ords. 21,11.

Swedish Bible (1917)

Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.

Philippine Bible Society (1905)

Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν μαστιγωσης τον χλευαστην, ο απλους θελει γεινει προσεκτικος και εαν ελεγξης τον φρονιμον, θελει εννοησει γνωσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остерігати, то він зрозуміє поуку.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

طعنہ زن کو مار تو سادہ لوح سبق سیکھے گا، سمجھ دار کو ڈانٹ تو اُس کے علم میں اضافہ ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy đánh kẻ nhạo báng, thì người ngu dại sẽ trở nên khôn khéo; Khá sửa dạy người thông sáng, ắt người sẽ hiểu điều tri thức.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam

Latin Vulgate